乱人伦中文字幕在线-四虎影视成人永久免费观看视频-99久久夜色精品国产网站-草草地址线路①屁屁影院成人

首頁 > 新聞資訊

英語說明書翻譯的基本原則

日期:2020-04-22 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

    產品介紹說明(也有稱宣傳手冊),是“介紹物品性能、規格、使用方法的常見文體”對于一個生產企業來說,自身產品的宣傳的好壞,會直接關系到自身是否可以繼續發展下去。伴隨著我國經濟蓬勃發展以及對外開放日益加快,國內各品牌產品紛紛準備進軍國際市場。這一過程中,說明書翻譯的工作就扮演了至關重要角色。由于國內龐大的市場,個人公司、企業、公司繁多,在擴展國外業務的時候,自身產品介紹翻譯表達不當的話,會給自己的客戶造成誤解,帶來很多不必要的麻煩。


 英文說明書翻譯-尚語翻譯        

                                    

    尚語翻譯根據自身經驗,總結了英語說明書翻譯的原則,希望可以讓大家有所了解。

  

1、“可讀性”原則 


    產品說明書有時肩負著比廣告更為重要的使命,說明書離消費者更近,其表述對消費者購買產品與否會有更為直接的影響。譯者在進行說明書翻譯前,必須首先要對說明書原文中所包含的信息進行分析,尤其是要剖析各類信息的可傳達度以及讀者可能的接受反應情況,然后再采取相應的翻譯方法與策略,以確保譯文的可讀性。。

  

2、“忠實、準確”原則 


    說明書是廠家與消費者溝通的橋梁和紐帶。企業若想在激烈的國際競爭中站穩腳步脫穎而出,將產品成功的打入國際市場,其說明書譯文必須準確、真實。如果譯文“失真”或錯誤百出,不僅會給消費者留下不好的印象,而且會直接影響到產品的形象以及銷售。更為嚴重的是,那些劣質的譯文還可能會影響到正常的生產秩序,甚至會危及消費者的生命與財產安全。要做到譯文“忠實”、“準確”,在進行說明書翻譯時,首先要在遣詞造句上加以注意。說明書的語言大都簡潔淺顯、明白曉暢,譯者在處理其中的語句時并無多大困難。


     尚語翻譯自成立以來就開始提英語說明書翻譯的服務,可提供多領域的翻譯服務,涵蓋裝備制造業( 包括汽車、機械等)、國際工程、軌道交通、石油化工、申力申氣、IT通訊、 申子商務、文化傳媒等領域客戶,為他們提供的語種包含:英語、德語、法語、俄語、西語、阿拉伯語、日語、韓語等130多種語言服務。


    尚語翻譯始終把客戶的滿意作為企業服務追求的目標,通過誠信合作、 品質化經營劤力為廣大客戶提供一流的翻譯產品,與客戶共同成長進步。詳情可咨詢400-858-0885。

 


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 抚远县| 乐平市| 大兴区| 乌兰浩特市| 耒阳市| 望都县| 西峡县| 永善县| 游戏| 山西省| 宁波市| 东山县| 从化市| 正阳县| 甘孜| 九龙坡区| 娱乐| 滨州市| 托克逊县| 株洲县| 岳阳市| 崇左市| 大埔区| 马边| 万安县| 吉林省| 金昌市| 泰州市| 西吉县| 重庆市| 株洲市| 鄂托克旗| 准格尔旗| 宿迁市| 柳林县| 子长县| 沐川县| 上饶市| 隆安县| 富宁县| 富蕴县|